Выражение отрицания при помощи ne … pas

Наиболее распространен способ построения отрицательного предложения с отрицательными частницами ne … pas вокруг глагола в функции сказуемого.

Excusez-moi, mais je ne sais pas son adresse. – Извнините, но я не знаю его адреса.

Elle ne parle pas anglais. – Она не говорит по-английски. 

В сложных временах частицы  ne …. pas стоят вокруг вспомогательного глагола:  sujet + ne être / avoir   pas +  Participe passé  du verbe conjugué.

Ils ne sont pas encore rentrés. Elle n’a pas reçu la lettre.

Отрицательная частница ne всегда стоит перед глаголом в личной форме. Отрицание non является его ударной формой и может употребляться самостоятельно перед любой частью речи, исключая глагол в личной форме.

Ce roman est ennuyeux [ɑ̃nɥijø] et non intéressant. – Этот роман скучный и не интересный.

Il sera aviateur et non médecin. – Он будет летчиком, а не врачем.

Je veux travailler et non me promener. – Я хочу работать, а не гулять.

Отрицательная частица pas может усиливать отрицание при употреблении вместе с non.

Il sera aviateur et non pas médecin. – Он будет летчиком, но никак не врачом.

Non в сочетании с наречием plus имеет значение тоже, также, но употребляется в отрицательном предложении, где не может использование наречие aussi [osi].

– Je ne veux pas quitter Paris, et toi? – Moi, non plus.

– Je ne veux pas lire cet article, le sujet ne m’intéresse pas. – Moi non plus, je ne veux pas le lire.

Je parle anglais et aussi allemand.