Управления глаголов и выбор местоимения-дополнения

Для французской грамматики важно уметь различать вид дополнения — прямое оно или косвенное. Разберемся сначала, что такое дополнение. Дополнение — это член предложения, обычно существительное, которое стоит после глагола (а в переводе на русский язык стоит в каком-либо падеже, но не в именительном).

Прямое дополнение (COD — complément d’objet direct) — это дополнение, перед которым не требуется ставить предлог. Обычно в предложении оно идет сразу после глагола: Il lit un livre. (Он читает книгу.) В данном предложении слово «un livre» является прямым дополнением. Чаще всего при переводе на русский язык такое существительное стоит в винительном падеже (кого, что). Но перевод не должен являться главным аргументом для решения вопроса — прямое это дополнение или косвенное во французском языке. Иногда переходность глагола (отсутствие предлога во французском; винительный падеж в русском) не совпадает.

Косвенное дополнение (COI — complément d’objet indirect) — дополнение,  1)перед которым стоит предлог (чаще всего à, de, иногда другие — sur, en и пр.) и 2) к которому можно задать вопрос à qui, à quoi, de qui, de quoi; иногда pour qui, pour quoi, contre qui, contre quoi:

Il lit aux enfants. (Он читает детям.) Aux = à + les, поэтому слово «les enfants» — косвенное дополнение.

Необходимо разбираться в виде дополнения, чтобы, например,

1) правильно заменить  существительное-дополнение на местоимение-дополнение (выбрать между le /la /les и  lui /leur);

2) сделать согласование причастия в сложных временах. Je l’ai vue – я ее видел.

Местоимения, заменяющие прямое и косвенное дополнение, одинаковы во всех лицах и числах, кроме 3-го лица единственного и множественного числа. Т.о. при замене и прямого, и косвенного дополнения местоимения меня/мне, тебя/тебе, нас/нам, вас/вам на французском языке звучат и пишутся одинаково.

Сравните:

Voir quelqu’unDire à quelqu’un
Il me voit et
Je te vois et
Il nous voit
il me dit bonjour.
je te dis bonjour.
il nous dit bonjour.

Только в 3-м лице ед. и мн. числа эти местоимения звучат и пишутся по-разному.

Voir, regarder, aider quelqu’untéléphoner, rendre à quelqu’un
le – его, la – ее
Je le/la vois.
Je le regarde avec intérêt.
Je la rencontre chaque matin.
lui – ей, ему
Je lui téléphone.
Le lui envoie les lettres.
les – их
Je les aide toujours.
Le les vois chaque matin.
leur – им
Je leur envoie les lettres.
Je leur rends leurs livres.